Тitl

«Захириддин Мухаммед Бабурдун «Бабур-Наме» эмгегин кыргыз тилине которуунун актуалдуулугу».


Долбоордун жетекчиси:

Носиров Ш.И., чыгыш таануу кафедрасынын улук окутуучусу, чыгыш таануучу

Долбоорду алып чыккан факультет:

Чыгыш таануу институту

Телефон номер:

Буюртмачы:

ОшМУ

Каржылоо булагы:

ОшМУ

Каржы-н башка булактары (эгер бар болсо):

Сметалык баасы:

920000

Долбоордун бардык чыгымдар менен баасы:

920000

Зарыл болгон инвестициянын суммасы:

0

Долбоордун башталышы:

2023-10-01

Долбоордун аякталышы:

2025-10-01


Долбоордун сыпаттамасы


Изилдөөнүн кыскача аннотациясы (актуалдуулугу 200 сөздөн кем эмес): Эгемендуулук алган кунубуздон бери кыргыз тарыхын изилдъъ боюнча алгылыктуу иштер колго алынып келуудо. Тарыхыбыз кытай, арапча, фарсча жана чагатай жазма булактарында катылуу. Ушундай тарыхый булактардын бири Захириддин Мухаммед Бубурдун «Бабур-Наме» эмгеги болуп саналат. Бул эмгек эски чагатай жазуусунда жазылган. Бул эмгек Орто Азия, ошонун ичинде Фергана ъръън\ боюнча, ъзгъчъ этно георафия боюнча къптъгън маалыматтарды ъз ичине камтыйт. Бул эмгектин кыргыз тилине которулушу кыргыз тарыхынын жаны бир барактарын ачылышына пайдалуу болот жана бугунку кундо актуалдуу болот деп эсептейм. Бул чыгарманын которулушу Кыргызстандагы кыргыз тилиндеги котормо болот.

Акыркы 5 жыл ичинде аткарган долбоорлор боюнча маалымат:

Долбоорду изилдөөнүн максаты,милдети жана объектиси: Долбоордун максаты: Бул долбоордун максаты жогоруда белгилеп ъткъндъй Захириддин Мухаммед Бубурдун «Бабур-Наме» эмгегин чагатай жазуусунан кыргыз тилине которуу. Чыгарманы которуу аркылуу кыргыз тарыхын актай барактарын толтурууга бир аз болсо да салым кошуу. Долбоордун милдеттери: Орто Азиядагы кол жазма фондторундагы “Бабур-Наме”нин нускаларынан нуска алуу жана чогултуу; “Бабур-Намени” кыргыз тилине которуп, китеп кылып чыгаруу.

Долбоордун идеясын ишке ашыруу мүмкүнчүлүктөрү жана изилдөөнүн методу:  Модернизация методу;  Архивдерде иштөө методу;  Интервью методу;  Талаа материалдарын топтоо методу.

Долбоордун башка өзгөчөлүктөрү: Ош мамлекеттик университетинде буга чейин бул сыяктуу чыгарма которулган эмес. Бул эмгек алгачкы жолу которулуп жатат. Бул эмгек кыргыз тилине которулуп, китеп болуп жарык корсо студенттердин, магистранттардын, аспиранттардын, докторанттардын, деги эле илимий изилдөө иштерин жургузгондор учун кыргыз тилиндеги жаны, оргиналдуу, тарыхый булактык база катары колдонулат.

Долбоордун темасы боюнча илимий иштердин байланышы: Долбоордун темасы аспиранттарды, изденүүчүлөрдүн, PhD докторанттардын жана магистранттардын изилдөө темалары менен тыгыз байланыштуу.

Изилдөө долбоорунун натыйжасы: Кол жазма фонддорундагы нускалар кочурулуп нускалар жыйналат; “Бабур-Наме” кыргыз тилине которулуп, китеп болуп чыгат; Кыргыз тарыхынын актай барактары толукталышына салым кошулат. Долбоордун практикалык мааниси:

Файлдын аталышы Көрүү
Бабурнаме Проект 2.docx